Другие материалы рубрики «Общество»
Рак — не приговор. Из этой битвы можно выйти победителем
4 февраля — Всемирный день борьбы против рака. Парижская Хартия по борьбе против рака провозглашает борьбу с этим заболеванием международным приоритетом...
Дмитрию Бондаренко вернули костыль в обмен на прошение о помиловании
Когда будет освобожден политик, перенесший сложнейшую операцию на позвоночнике, пока неизвестно…
- Дмитрий Бондаренко тоже написал прошение о помиловании
- В ночь на 4 февраля в Беларуси мороз достигал 33 градусов
- С голодающим витебским активистом Сергеем Коваленко встретился адвокат
- Правительство из-за морозов переводит страну на круглосуточное дежурство
- Творческая интеллигенция требует сохранить парк 40-летия Октября
- Ольга Бондаренко: неоказание помощи для Димы — уже пытка
- В Бресте кормят и одевают бездомных
- Павел Левинов: здание суда — вот оно, стоит, а правосудия нет
- Милиция Минской области помогает одиноким сельским пенсионерам
- Белорусская зима: в градусах и сантиметрах
Общество
Минский иняз договорился с ООН о подготовке переводчиков
Как сообщил БелаПАН начальник отдела международных связей МГЛУ Алексей Тучинский, между Минским государственным лингвистическим университетом (МГЛУ) и ООН 18 января заключен меморандум о взаимопонимании. Документ подписан в МГЛУ руководством вуза и заместителем Генерального секретаря ООН по вопросам Генеральной ассамблеи и конференционному управлению Мухаммадом Шаабаном, который находится с рабочим визитом в Беларуси с 17 по 19 января.
Меморандум предусматривает содействие в подготовке кандидатов для участия в конкурсном отборе на соискание должности переводчика для ООН. Согласно документу в следующем году ООН планирует направлять в МГЛУ на 7—10 дней переводчиков, которые будут проводить занятия с преподавателями вуза. Также планируется направлять в МГЛУ экспертов ООН, которые будут оценивать уровень переводческой подготовки в вузе, что позволит корректировать учебные планы и программы. Кроме этого, ООН обязуется обеспечивать учебный процесс в вузе материалами для перевода.
Как сообщил Тучинский, в свою очередь вуз обязуется адаптировать учебные программы подготовки переводчиков в соответствии с требованиями лингвистических служб ООН. Университет будет отбирать лучших выпускников для прохождения двухмесячных стажировок в лингвистических службах ООН.
По информации Министерства иностранных дел Беларуси, в ближайшее время на пространстве СНГ только три вуза будут готовить в сотрудничестве с ООН международных переводчиков высокого класса: МГЛУ, Российский государственный педагогический университет им. Герцена (Санкт-Петербург) и Московский государственный университет.


В настоящее время комментариев к этому материалу нет.
Вы можете стать первым, разместив свой комментарий в форме слева